Is it Autumn or is it Fall now?

米国に住んでいる親戚の女の子(小学生)が一時帰国したときに、


Autumnって何?


と訊かれた。


秋だよ。


というと、納得せず、


秋はFallでしょう。


と言った。
日本人にとって英語とはその実米語であって、私も中学生の教科書で、秋はFallと習った。でも確かに、日本でAutumnが使われることは多い。多分Fallよりも。Fallは落ち葉を連想させ、とても具体的に秋のイメージを伝えてくれる。でも、落ちるという意味が嫌われたのだろうか。するめがあたりめになったように。
キャロル・キング*1の夕方フレンドもとい”You’ve Got a Friend


You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running
To see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there
You've got a friend
https://genius.com/Carole-king-youve-got-a-friend-lyrics

さて、英国人であるブライアン・フェリー*2(ロクシー・ミュージック)の”To Turn You On”では、

Spring Summer whenever
Winter through Fall
I’d do anything to turn you on
Anything to turn you on
と歌われている。確かにこの歌の舞台は紐育なので、AutumnではなくFallが使われるのもわかる。また、ブライアン・フェリーはキャロル・キングのことを意識していたのかも知れないとも思ったのだけど、どうだろうか?

アヴァロン(紙ジャケット仕様)

アヴァロン(紙ジャケット仕様)

Amazon