啓蒙の終わり?

時事通信の記事;


私は「わたくし」「わたし」?=常用漢字見直し−文化審小委

 常用漢字表の見直しを進める文化審議会漢字小委員会は22日、「私」の訓読みに「わたし」を追加するか、現行の「わたくし」と入れ替えるかなど、読み方を議論した。また、表に追加する188字の字種候補から「蒙」を外し、「刹」「椎」「賭」「遡」の4字を入れることを決めた。
 この日の会合では、追加候補それぞれの読みや用例を示した音訓一覧案を大筋で了承した上で、現行の常用漢字の一部でも音訓を検討。「私」のほかに、「混(こ)む」という訓読みが表外となっていることが話題になった。
 小委は来年2月ごろ、新常用漢字表の試案をまとめる。既に5字の削除を決めており、追加候補の4増1減で、字数は現行の1945字から2131字に増える見通し。
 「蒙」については、使用頻度が高いものの、実際の使用例が「蒙古(もうこ)」という固有名詞に片寄っていることなどから、常用漢字にふさわしくないと判断した。(2008/09/22-15:47)
http://www.jiji.com/jc/c?g=soc_30&k=2008092200543

啓蒙という言葉はもうあまり使われないのか。まあ、如何にも〈上から目線〉の言葉だし、私*1も好きではない。ところで、英語ではenlightmentという。直訳すると、光を−入れる。それに対して、啓蒙はくらがりを−ひらく。このニュアンスの差異や如何に?
さて、Mainichi Daily Newsの記事。日本人の赤ん坊が最初に話す言葉について;

What's the first word Japanese babies learn to speak?

SAPPORO -- NTT's Communication Science Laboratories have compiled a list of the top 50 most common first words in Japanese spoken by babies and announced them at a meeting of the Japanese Psychological Association in Sapporo that started on Friday.

Researchers drew their findings from Baby's Growth Diary, a user-generated community site where new parents can write a journal of their experiences. Data was taken from 398 infants aged 10 months to 3 years, between April 2007 and February this year.

Their results showed that "manma" (food) was the first word to be spoken, usually around the age of 15 and a half months, with words like banana (19th), tea (25th) and milk (38th) coming in later on.

At number 4 was "mama", with "papa" coming in 8th, "jiiji" (grandfather) 24th, and "baaba" (grandmother) 37th.

Among the top 50 words, there were five times more nouns than verbs. In English-speaking countries, this ratio is closer to 12:1.

"English-speaking parents teach their children the names of things; in Asia, they tend to stress emotions and feelings," explained researcher Tetsuo Kobayashi.
http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/news/20080919p2a00m0na015000c.html

*1:あたしと読め!