Vietnamese Reaction

承前*1

『エブエブ』(『エヴリシング・エヴリホェア・オール・アット・ワンス』)を早速観てきた。
まあ、私たちの生が意図的/非意図的、自発的/非自発的な選択の連鎖からなるということは、私が現在偶々意図的/非意図的、自発的/非自発的に選択している生は無数の選択されなかった生(私)を背景に隠しながら存立しているということだ。或るシチュエーションにおいては、この生(私)を改めて選び直さなければならない。
話は変わる。


Joel Guinto “Michelle Yeoh: Asia cheers as actress's Oscar dream comes true” https://www.bbc.com/news/world-asia-64936322


『エブエブ』のオスカー席捲に亜細亜中が盛り上がった。特に、ミシェール・ヨー(Michelle Yeoh/楊紫瓊)*2の母国であるマレーシア;


"Malaysia boleh!" Janet Yeoh said, blowing kisses to her daughter.

"Boleh" - which means nothing is impossible - certainly captured the mood not just in Los Angeles but also on the other side of the world.

"For all the little boys and girls who look like me," Yeoh said.

"This is a beacon of hope and possibilities," she continued, holding up the trophy as the first Asian woman and only the second woman of colour to be honoured as best actress in the award's 95-year history.

Yeoh - and the sci-fi comedy Everything Everywhere All At Once in which she played a Chinese immigrant - was a frontrunner and a favourite to win but her victory still had the power to surprise and thrill an audience whom Hollywood recognition has long eluded. And the elation was there to see.

At the watch party in Kuala Lumpur, Janet Yeoh was promptly drowned in news camera lights as soon as her daughter was proclaimed the winner. Supporters dressed in gowns and tuxedoes raised their hands in the air and shouted for joy. And billboards on display on the highways of Kuala Lumpur, Malaysia's capital, proclaimed her as the pride of the country.


また、


The same jubilation was palpable on social media, where feeds were bursting with tweets, posts and comments of people celebrating what was was a historic night at the Oscars. Twitter in Asia had some some 350,000 congratulatory posts while Weibo, China's version of Twitter, said a hashtag lauding her win was viewed about 360 million times.

On Weibo she was hailed for representing Asian women "beautifully on the most prestigious stage for film in the US"; on Instagram, her win was welcomed as a victory for all Asians; and there was plenty more praise on Twitter.

Malaysian-British heartthrob Henry Golding, who played Yeoh's son in the hit comedy Crazy Rich Asians, posted on Instagram: "WOW... Just, wow". Simu Liu, her co-star in Marvel's Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings, tweeted, "Continue to blaze a golden trail and show all of us what's possible. I AM SO... HAPPY".

Echoing Yeoh's mum, Malaysian stand up comic Ronny Chieng said on his Instagram story: "Malaysia Boleh!" And popular Hong Kong singer-actress Josie Ho Chiu posted a photo of Yeoh's Oscar moment with the words, "Dreams do come true".

Korean-American pop culture blogger Phil Yu of Angry Asian Man said that in fact "the Academy Awards won a Michelle Yeoh" and not the other way around.

しかし、キー・ホイ・クァン(関繼威)の母国であるヴェトナムは例外;


Jonathan Head*3 & Tran Vo “Why Vietnam doesn't want to claim Ke Huy Quan” https://www.bbc.com/news/world-asia-64963161


ヴェトナムのメディアは キー・ホイ・クァンの受賞を報道しないことはないけれど、そのヴェトナムとの関係を隠し「華人」というエスニシティを強調する傾向がある。


He is the first person of Vietnamese origin to win an Oscar, and one of two nominated this year - the other was Hong Chau in The Whale, whose family also fled from Vietnam on a boat.

Yet in Vietnam the official reaction has been subdued. Reports in the media, which is nearly all state-controlled, have said little about Ke Huy Quan or his background.

Some have stressed the actor's ethnic Chinese ancestry, rather than his Vietnamese origins. He was born in the southern Vietnamese capital Saigon in 1971, his family part of a commercially successful ethnic Chinese minority, of the kind seen in many South East Asian cities. None mentioned his flight from Vietnam as a refugee, in the mass exodus of the so-called "boat people".

その背景としての「ボート・ピープル」の大量発生と駐越関係の悪化。ヴェトナムを脱出した難民の多くは華人だった。ただ、これについては、ヴェトナムの強行的な社会主義化政策の効果という側面が強いだろう。社会主義化の邪魔になるブルジョワジー(自営業者)には偶々華人が多かった。

No-one in the Vietnamese government has said anything, though that is perhaps less surprising from the habitually taciturn Communist Party. Why this reluctance to embrace a successful and now globally-recognised actor, who openly acknowledges his Vietnamese roots?

The exodus of the boat people in the 1970s and 80s was one of the darkest episodes in Vietnam's recent history. More than 1.5 million people left, most of them ethnic Chinese, on often rickety boats across the South China Sea.

According to the UNHCR between 200,000 and 400,000 died, some at the hands of ruthless pirates. For a communist party which at the time had just defeated the military might of the United States, and has more recently presided over spectacular economic growth, it is an episode they would rather forget. Ke Huy Quan's Oscar is bringing it all back.

The tragic flight of the boat people is also a reminder of Vietnam's fraught relationship with its giant neighbour China. The two communist states were officially very close in their formative years after World War Two, with large quantities of Chinese assistance going to North Vietnam during its struggle against first the French, and then the Americans.

But by the time of the North Vietnamese victory in April 1975, and the reunification of the country, relations were increasingly strained. This happened as Vietnam's communist leadership sided with the Soviet Union over the Sino-Soviet split and the Chinese rapprochement with the US.

The large ethnic Chinese population, mainly in Cho Lon, including Ke Huy Quan's family, were caught up in this. They were already under pressure from the victorious communists as the main capitalist group in South Vietnam, suspected of allegiance to the defeated regime. Many were sent to re-education camps.

Vietnam's economy was in a dire state for many years after the war, afflicted by the colossal damage it had suffered, its international isolation and by inflexible socialist policies of the new regime. As they usually had the money to bribe officials and hire boats, the ethnic Chinese began leaving in large numbers in September 1978.

The exodus accelerated after the Chinese attack on Vietnam in February 1979, a time of heightened anti-Chinese sentiment. It continued for more than a decade.

但し、反中国的な感情とは別に、キー・ホイ・クァンサイゴン人として再評価する慶応も出てきている;

From Ho Chi Minh City, writer Tran Tien Dung suggested on Facebook that Ke Huy Quan's identity is as a "Saigon-Cho Lon" person: "For me, Quan Ke Huy gets his energy from his birthplace in Saigon - Cho Lon, and his fame from growing up in the United States. So I want to congratulate him and share the joy with the public on social media."

"I think the way state media has neglected Ke Huy Quan's history as a boat person is regrettable," says Nguyen Van Tuan, a professor of medicine at the University of New South Wales in Sydney, and also a former boat person.

"The story of refugee boat people in the 1970s and 80s is a tragic chapter in the nation's history. Most Vietnamese refugees arriving in the US at that time, whether of Chinese descent or "purely Vietnamese", were very poor. They didn't speak English. Yet they survived, and thrived.

"Today's generation in Vietnam cannot imagine the hardships of refugees at that time, partly because they have not been taught about that sad and painful period of our history."