知らないは知らなかった

テッド・チャンあなたの人生の物語」(公手成幸訳)[in 『あなたの人生の物語*1、pp.173-278]から。


一七七〇年、クック船長の船、〈エンデヴァー〉がオーストラリアはクイーンズランドの海岸に座礁した。クックは部下の数人を修理にとりくませておき、その間に探検隊を率いて出かけ、アボリジニのひとびとに遭遇した。船員のひとりが、袋に子を入れて跳ねまわっている動物を指さして、あれはなんと呼ばれているのかとアボリジニにたずねた。そのアボリジニは、「カンガルー」と答えた。そのときから、クックと部下の船員たちはその動物をその語で呼ぶことになる。それは、のちになって彼らがその語は、”あなたはなにを言っているのか?”という意味であることを知るまで、変わらなかった。
わたしは毎年、自分の受け持つ基礎講座でこの話をする。これがほら話であることはほぼ確実だし、あとでそのように説明はするけれど、古典的逸話であることはまちがいない(後略)(p.192)
さて、この「ほら話」だが、JTBは(2015年の時点で)実話として紹介している。
「オーストラリア コアラとカンガルーの豆知識」*2という記事に曰く、

「カンガルー」とは、先住民族アボリジニの言葉では、実は「わからない」という意味。オーストラリアにやってきた英国人がカンガルーを初めて見たとき、その名前を先住民に聞くと、英語を理解しない先住民が「わからない(カンガルー)」と返事。それがそのまま名前になりました。動物園では餌付けなどが楽しめますが、本来は夜行性。2~10頭単位の群れで暮らし、20年以上、生きた例もあります。

Ken Jennings “The Debunker: Where Does the Word "Kangaroo" Come From?” https://www.woot.com/blog/post/the-debunker-where-does-the-word-kangaroo-come-from


曰く、


Everyone likes a story that makes stuffy British colonizers look dumb, right? That probably explains the legend that’s been told since Victorian times about the origins of the word “kangaroo.” In an 1888 book, Australian journalist Donald Macdonald noted that “according to the traditions of the bush,” the kangaroo was named in English in 1770 when Captain James Cook’s ship ran aground on the Great Barrier Reef. Cook’s party came ashore in what is today the far north of Queensland. Seeing an unfamiliar animal hopping by, Cook asked a nearby aborigine what it was. “Kangaroo,” replied the native--meaning in his language something like “I don’t know” or “I don’t understand English, you dingus.” “Aha, the kangaroo!” nodded the clueless commander. And history was made.

The myth is so widespread that it’s even parroted by Amy Adams’s linguistics professor character in the 2016 sci-fi hit Arrival. But we now know that, as is so often the case in life, truth is less amusing than fiction. In 1898, anthropologist Walter Roth wrote to the editors of The Australasian to set the record straight: “kangaroo,” he said, is clearly derived from “gangurru,” meaning “black kangaroo” in the language of the Guugu Yimidhirr people of north Queensland. It’s their name for the eastern grey kangaroo. But lexicographers took no note of this until 1972, when linguistic anthropologist John Haviland began his work on Guugu Yimidhirr and was able to confirm the “gangurru” etymology.

See also


“How the Kangaroo Got Its Name” https://kangaroowords.com/kangaroo-etymology/


カンガルーは山羊*3ではなかった!