neanderthal yabuki*1「本日のクラッシュ!/Man cheats death」https://nean.hatenablog.com/entry/2020/11/22/130114
cheat deathに九死に一生を得るという意味があったのね。直訳すれば、死を欺く、ということ。ただ、上のエントリーで言及されている事故の場合、トリックとかを使って、或いは必死の努力によって、死の追跡を振り切ったわけではなく、死から逃れられたのは全くの偶然、運がよかったということだろう。
さて、cheatという動詞、AVやポルノ・サイトをよく見る人にとっては、先ず思い浮かぶのは浮気するという意味だろう。cheating wifeとか。辞書を見たら、「トランプでいかさまをする」、cheat at cardsという用例が載っていて、時節柄爆笑してしまった。
以前読んだ本に、John Gray The Immortalization Commission: The Strange Quest to Cheat Deathというのがある*2。この本で語られているのは、19世紀末のスピリチュアリズム(降霊術))と20世紀蘇聯におけるレーニンの死体の木乃伊化。故に、サブタイトルにある”Cheat death”は字義的*3に死を欺く(誤魔化す)という意味になるのだろうか。
The Immortalization Commission: The Strange Quest to Cheat Death
- 作者:Gray, John
- 発売日: 2012/01/26
- メディア: ペーパーバック