「解構」(メモ)

http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20081120/1227201998http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20081222/1229918700に(一応)接続する。

倪梁康、梁燕城「関於現象学與歴史文化反省的対話」(in 『理念人』*1、pp.200-217)から。


現在、deconstructionの中国語訳は「解構」となっている。それに対する倪梁康氏の批判的なコメントから;


実際上徳里達“解構”概念的中文翻訳不是很清楚、這個詞deconstruction原意還有“建設”的意思、因此有人把它翻訳成“解−建構”、這反而比較清晰。他是一個結構主義者、只不過是把結構主義発展到了極端、成為所謂“後結構主義”。而且他還是一個更為徹底的現象学家、因為現象学為他展示了一種描述的世界、不是評論它、理解它、而是描述它。所以他説“現象学是所有解構的源頭”。尽管純粋的描述能否成立、我們不能確定、但這種描述畢竟是一種新的方向。所以莱維納斯*2説、現象学的描述做到了西方哲学特別是徳国古典哲学原先没有做到的事情、比如、徳国古典哲学基本上用的是思辨的方法、而看不到現象学所看到的東西。当然康徳*3是個例外、他不是思辨的方法、而有些像亜里士多徳*4一様、最原始的現象学家、但黒格爾*5就顕然不是現象学家。(後略)(p.212)
因みに、丸山圭三郎氏はdeconstructionを「脱構築」ではなく「解体−構築」と訳していた。
また、「生活世界」*6について;

*7認為生活世界是原初的世界。(略)無論是科学家、還是哲学家、都離不開我們日常的生活世界、比如専家的世界、校園的世界、都属於生活世界、科学家毎天看到太陽東昇西落、但他知道事実併不是太陽昇上来、或落下去、而是地球在繞太陽転和自転。因此在他那児、生活世界和科学世界完全是相対立的。只是自然科学家在研究中很自然地、素朴地将這両個世界混為一談。他会認為科学世界就是我們生活世界的真実面目、併且潜意識地要用科学世界来取代生活世界。(p.208)