独逸語では女は塩水、男は淡水になるというa i k o i m u z aという方のツィート;
ドイツ語のSeeには、der See 湖(男性名詞)、die See 海(女性名詞)があってややこしいんだけど、「どっちがどっちだっけ?」と思い出す時にいつも、頭の中でジュディ・オングが手を広げて歌っている…
— a i k o i m u z a (@sioazuaico) 2022年1月7日
「女は海」 pic.twitter.com/3mPtev4DCN
仏蘭西語では海は女性名詞で(la mer)で、しかも母(la mere)と発音が同じということを思い出した。湖は英語のlakeとも語源を同じくするであろうlacで、独逸語と同様に男性名詞。どういうわけか、etre dans le lacで`、苦境に陥るという意味になる。