正しい直訳へ?

「イノシシに豚熱拡大」https://nessko.hatenadiary.jp/entry/2020/05/29/112213


「豚熱(CSF)に感染した野生イノシシが今年に入り500頭以上見つかっている」という『四国新聞』の記事を巡って。
「豚熱」ということで一瞬??となった。これはかつて「豚コレラ*1と呼ばれた病気。Wikipediaを見ていたら、昨年12月に法律上の病名変更がなされたことに気づいた*2
時事通信の記事;


コレラ、「豚熱」に 法律上の名称変更―農水省
2019年12月24日19時13分


 農林水産省は24日、家畜伝染病「豚コレラ(CSF)」の法律上の名称を「豚熱(ぶたねつ)」に変更すると発表した。日本獣医学会の提言を受け、来年の通常国会に提出する予定の家畜伝染病予防法改正案で新しい名称に切り替える。CSFの呼称は引き続き使う。


 豚コレラについては、与党から「経口感染症コレラ』のイメージが強い」と指摘され、農水省が日本獣医学会に新名称の検討を要請。学会は高熱が出る症状などから豚熱が適当と判断した。
 アジアで猛威を振るう「アフリカ豚コレラ(ASF)」も法律上、「アフリカ豚熱」とする。(2019/12/24-19:13)
https://www-jiji-com.cdn.ampproject.org/v/s/www.jiji.com/amp/article?k=2019122400927&g=eco&usqp=mq331AQCKAE%3D&_js_v=0.1

CSFというのはclassical Swine Feverなので、「豚熱」というのは正しい直訳といえる。
因みに、「豚熱」は人間には感染しないので、感染した豚の肉を人間が食べても問題はありません*3。ただ、感染した豚肉を含む残飯や感染した豚肉を食べた人間の排泄物に豚や猪が接触するのは問題でしょう。