呉暁峰、劉澤凡「感謝別説Thank you 英国流行用Cheers」(『東方早報』2010年8月25日)にて知る。
Murray Wardrop “Britons abandon 'thank you' in favour of 'cheers'” http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/7959915/Britons-abandon-thank-you-in-favour-of-cheers.html
ギフト会社Me to Youが3000名の英国人を対象とした調査。英語における感謝の表現としてのThank youは廃れており、最もポピュラーな表現はCheersである。回答者の40%はThank youはフォーマルすぎると感じている。
15、16、17位に外国語(仏蘭西語、独逸語、西班牙語)が入っているのが興味深い。これって、日本で言えば、ありがとうよりも謝謝やカムサハムニダの方がよく使われるということ? ところで、Awesomeと言われたら、非ネイティヴは困惑しないか。俺の何処が恐ろしいの? 2位のtaは幼児語、12位のfabはfabulousの略。
TOP 20 WAYS TO SAY THANK YOU:1. Cheers
2. Ta
3. That's great
4. Cool
5. OK
6. Brilliant
7. Lovely
8. Nice one
9. Much appreciated
10. You star
11. All right
12. Fab
13. Awesome
14. Wicked
15. Merci
16. Danke
17. Gracias
18. Super
19. Ace
20. Thank you
またこの調査によると、英国人の84%は英国人がrude(無作法)な国民であると考えている。それから、40%の人がプレゼントをもらっても礼状を書かないという。