南での反応

承前*1

MARTIN FACKLER “Attack Bares South Korea’s Complex Links to North” http://www.nytimes.com/2010/05/30/world/asia/30mood.html



Like many South Koreans, Choi Byung-wook said he felt outrage over the North Korean attack that sank the warship Cheonan and killed 46 sailors. But he also said that he did not expect the hostilities to get any worse and that his nation must continue to engage the North.
これは「天安」撃沈に対する韓国における「典型的」な見方であるという。因みに、インタヴューを受けているChoi(崔?)氏は公務員。

“South Korea has a dual perception of North Korea as both brother and enemy,” said Lee Nae-young, a political scientist at Korea University. “After the Cheonan, the majority sees the North as enemy, but the brother view also remains.”
ギャラップ/『朝鮮日報』の輿論調査によると、韓国政府の北朝鮮への制裁発動への支持率は60%。これは高いのか低いのか。
こうしたアンビヴァレントなスタンスの背景のひとつは韓国の経済的豊かさ;

The conflicting emotions stirred by the Cheonan’s sinking are also apparent in Munsan, a suburb of Seoul with rows of white high-rise apartments filled with middle-class Koreans.

“It may be stupid of us not to just sever ties, but it is not that easy with North Korea,” said Park Eun-joo, 48, who sells shoes at a local shopping mall. “We are living better than they are, so we have to forgive them.”

また、” a strong sense of shared ethnic identity with Northerners”。政治的敵対にも拘わらず、韓国の新聞では北朝鮮のサッカー関係の報道が盛り上がっている。
ところで、


John Duerden “Jong Tae-se is North Korea's answer to Wayne Rooneyhttp://www.guardian.co.uk/football/2010/may/30/jong-tae-se-north-korea-wayne-rooney


は、北朝鮮代表ティームの在日選手Jong Tae-se(鄭大世)へのインタヴュー。