韓国とレイシズム

CHOE SANG-HUN “South Koreans Struggle With Race” http://www.nytimes.com/2009/11/02/world/asia/02race.html


現在韓国の議会では人種差別を法的に定義し、犯罪化する法案の審議が開始されている。その背景には、外国人労働者の増加などの急激な多民族化とそれに伴う排外主義の高まりがある。


South Korea, a country where until recently people were taught to take pride in their nation’s “ethnic homogeneity” and where the words “skin color” and “peach” are synonymous, is struggling to embrace a new reality. In just the past seven years, the number of foreign residents has doubled, to 1.2 million, even as the country’s population of 48.7 million is expected to drop sharply in coming decades because of its low birth rate.

Many of the foreigners come here to toil at sea or on farms or in factories, providing cheap labor in jobs shunned by South Koreans. Southeast Asian women marry rural farmers who cannot find South Korean brides. People from English-speaking countries find jobs teaching English in a society obsessed with learning the language from native speakers.

For most South Koreans, globalization has largely meant increasing exports or going abroad to study. But now that it is also bringing an influx of foreigners into a society where 42 percent of respondents in a 2008 survey said they had never once spoken with a foreigner, South Koreans are learning to adjust — often uncomfortably.

In a report issued Oct. 21, Amnesty International criticized discrimination in South Korea against migrant workers, who mostly are from poor Asian countries, citing sexual abuse, racial slurs, inadequate safety training and the mandatory disclosure of H.I.V. status, a requirement not imposed on South Koreans in the same jobs. Citing local news media and rights advocates, it said that following last year’s financial downturn, “incidents of xenophobia are on the rise.”


The Foreign Ministry supports an anti-discrimination law, said Kim Se-won, a ministry official. In 2007, the U.N. Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommended that South Korea adopt such a law, deploring the widespread use of terms like “pure blood” and “mixed blood.” It urged public education to overcome the notion that South Korea was “ethnically homogenous,” which, it said, “no longer corresponds to the actual situation.”

But a recent forum to discuss proposed legislation against racial discrimination turned into a shouting match when several critics who had networked through the Internet showed up. They charged that such a law would only encourage even more migrant workers to come to South Korea, pushing native workers out of jobs and creating crime-infested slums. They also said it was too difficult to define what was racially or culturally offensive.

“Our ethnic homogeneity is a blessing,” said one of the critics, Lee Sung-bok, a bricklayer who said his job was threatened by migrant workers. “If they keep flooding in, who can guarantee our country won’t be torn apart by ethnic war as in Sri Lanka?”

この件に関して、日本と韓国*1は互いによく似た状況にあるといえるのでは? 引用した部分でも、〈熱湯浴〉の活躍が示唆されているわけだし。また、引用から省いた箇所で語られている朝鮮戦争以降における白人に対するアンビヴァレントな感情・態度も。

*1:北朝鮮について、”Even today, the North Korean authorities often force abortion on women who return home pregnant after going to China to find food, according to defectors and human rights groups.”と言及されている。