Dragon Mountain returns to Chinese, etc.

Return to Dragon Mountain: Memories of a Late Ming Man

Return to Dragon Mountain: Memories of a Late Ming Man

Jonathan SpenceのReturn to Dragon Mountain: Memories of a Late Ming Man*1の中国語訳が既に出ている;


史景遷『前朝夢憶:張岱的浮華與蒼涼』(温洽溢訳)台湾時報文化出版企画股份有限公司、2009


汪栄祖「夢憶裏的夢囈*2」(『上海書評』2009年11月1日、pp.8-9)はその書評。タイトルを直訳の『回到龍山』にしないで『前朝夢憶』にしたこと、張岱の原文が恢復されていることは肯定的に評価されているものの、その殆どは誤訳の指摘。
張岱についてはまた、井波律子先生の『中国の隠者』第14章「明末の快楽主義者」も。

中国の隠者 (文春新書)

中国の隠者 (文春新書)


Berwin Song “The master builder” that’s Shanghai November 2009, pp.68-69


今月Penguinから魯迅*3の新訳、The Complete Fiction of Lu Xun(Translated by Lucy Favell)が出るという話。この記事で談話が引用されている魯迅の孫、周令飛(1954年生まれ)は魯迅そっくり。
魯迅といえば、Bonnie S. McDougall Love-Letters and Privacy in Modern China: The Intimate Lives of Lu Xun and Xu Guangping(Oxford University Press, 2002)*4が出ているのを知る*5


銭学森の死。享年98歳;


葛熔金、周瑜、姜麗鈞「中国痛失“5個師”:98歳航天之父銭学森病逝」『東方早報』2009年11月1日
韓暁蓉「《銭学森文集》将於2010年春天出版」『東方早報』2009年11月1日