所謂全体主義は英語ではtotalitarianismだが、中国における「思想改造」を考察したRobert Jay Liftonの研究はThought Reform and the Psychology of Totalism: A Study of “Brainwashing” in China*1というタイトルで、totalismは中国語では「総体主義」と訳されている*2。因みに、totalitarianismの訳語は極権主義。また、手許の英和辞典(『リーダース・プラス』)では、totalismとtotalitarianismは全くの同義語だとしている。さらに、Microsoft Word様はtotalismに対して、スペリング・ミスの赤線を引いている。