25日は、莫邦富『日中はなぜわかり合えないのか』(平凡社新書)を読了。
また、輸入血液製剤によるHIV感染問題調査研究委員会『輸入血液製剤によるHIV感染問題調査研究−第2次報告書−』が届く。ここに記して感謝。なお、目次は以下の通り;
はじめに 養老孟司
第2次報告書発刊にあたって 栗岡幹英
医療における安全について 村上陽一郎
第一部 論文編
第1章 第一次報告書の再検討と社会学的分析のめざすもの 山田富秋
第2章 血友病治療の黎明期 ある医師の語りから 栗岡幹英
第3章 包括医療の意義を語る ある医師の語りから 好井裕明
第4章 医師は何をどう語ったか M医師の語りを中心として 蘭由岐子
第5章 非加熱製剤の投与継続へと方向づけた医師の「経験・体験の世界」
種田博之
第二部 資料編
第6章 「輸入血液製剤によるHIV感染」に関わった人々の役割 若生治友
第7章 社会問題としての「薬害エイズ」 太田裕治
第8章 血友病医療の背景と患者会の経過 太田裕治
第9章 薬害被害者の薬害根絶運動〜われ活動家たるや〜 花井十伍
第三部 データ編
第10章 血友病文献リスト
あとがき 栗岡幹英
で、今日は新聞記事を2本紹介。
Dorian Lynskey
"No name left undropped"
ドノヴァン(Donovan Leitch)の音楽に親しんでいる人は、特に若い世代では少ないのではないかと思う(最近のマンチェスター系、例えばHappy Mondayのファンなら別かも知れない)。私がロックを聴き始めた1970年代においても、既に彼は〈過去の人〉の感はあった。Dorian Lynskeyも、
He hung out with Bob Dylan and Joan Baez, and accompanied the Beatles on their famous India trip. He made a string of diverse, innovative records, including the 1966 single Sunshine Superman, generally acknowledged as Britain's first psychedelic record. His elaborate arrangements and playful melodies have inspired the likes of Belle and Sebastian and Badly Drawn Boy.
と書きながら、"history has been unjustly unkind"、"Yet still the custodians of the canon regard him as unworthy of serious attention"としている。良くも悪くも、彼は" a quintessential product of the 1960s"であり、"the invigorating, try-anything sense of possibility, the idealism, the flashes of genius, the daft excesses - it's all there."ということである。上の長い引用に加えて、彼がボブ・ディランをビートルズに紹介した人であり、
He was Keith Moon's neighbour, recorded with three-quarters of Led Zeppelin, helped Paul McCartney finish writing Yellow Submarine and co-wrote, with Allen Ginsberg, the famous placards in Dylan's Subterranean Homesick Blues clip.
ということで、彼のすごさを理解していただけるだろうか。
彼は今年デビュー40周年を迎え、秋には自伝The Hurdy-Gurdy Man(彼の代表曲の1つ。とはいっても、私は寧ろスティーヴ・ヒレッジによるカヴァーで親しんだが)も出版されるという。
DJ Taylor
"Cheapened by the checkout"
今年は、ペンギン・ブックス創刊70周年。英国では、記念のイヴェントが目白押し。その情況に対して、DJ Taylorはつっこみを入れる。文学作品を初めとする書物を廉価で読者に提供すること、それは文化の民主化をもたらした。すなわち、" the spiritual equivalent of universal suffrage"である。このエッセイで、Taylorが問題にするのは、本が安いということがそれ自体で善なのかということである。驚いたのだが、英国では、スーパーマーケットで、ディスカウントされた本が売られているという。再販制度のある日本では考えられないこと。その結果起こっているのが、ダン・ブラウンとかが山積みされる一方で、
there are other books lingering in the publishers' catalogues whose chances of straying into the public's line of vision are proportionately reduced every time another supermarket deal gets struck. Publishers, having first been deeply suspicious of the Woolworth's sales point, are now beginning to come round to its considerable advantages.
One of them, quoted in last week's Bookseller, observed: "Supermarkets are doing well because the titles being published are suited to the supermarket audience. All publishers are looking at supermarkets far more strategically than they were 18 months ago, as it is a good place to get into the charts."Fine for supermarkets, which are selling more copies of the kind of books that get sold in supermarkets on highly advantageous terms, and terrifically bad for serious novelists who will never sniff a Tesco promotion, but know that their commercial sponsors are increasingly inclined towards the kind of product that sits nicely next to the barbecue displays and newspaper racks of the checkout.
ということなのである。政治でいえば、形式的な民主主義が、公共性を空洞化させて、ポピュリズムを蔓延らせてしまうということだろうか。ということで、このエッセイは、同じ日付の『ガーディアン』に載った、"two kinds of freedom"を論じた、George Monbiot "A restraint of liberty"と併読されるべきなのかも知れない。Taylorは、
Moving on to the wider implications of our supposedly democratised culture, as a general rule whenever a participant is offered more "choices", whether in the number of book outlets, TV channels or radio stations, the end result will be to depress the overall quality of the available material. Seventy years on from Lane and his mission to bring literature to the masses at sixpence a time, "democracy", alas, is not much more than a synonym for cheap rubbish.
と結んでいる。
ところで、ペンギン・ブックスについては、
Vanessa Thorpe"Race row may spoil Penguin's birthday"という記事も。曰く、
To celebrate the birthday, Penguin is issuing 70 new short titles, or Pocket Penguins, drawn from its back catalogue or new work. Now, unexpectedly, the titles have provoked outrage and surprise because they include work by only two authors who are not white.Although Penguin has published two of the most important figures in modern black literature, James Baldwin and Chinua Achebe, neither is included on a list that finds room for popular modern names such as Jamie Oliver, Marian Keyes, Gervase Phinn and India Knight, as well as paying tribute to significant white landmarks of world literature such as Gustave Flaubert, Albert Camus, Jorge Luis Borges, Paul Theroux, Gabriel Garcia Marquez, Vladimir Nabokov, Sigmund Freud and even Homer, a segment of whose Odyssey gets a look in.
The only two black authors included are Zadie Smith, the young Briton who made her name with the award-winning novel White Teeth, and Hari Kunzru, who is best known for The Impressionist and Transmission, and has a worldwide following.
前回予告した『論座』のことは、また次以降に延期。
ここ数日間、CDプレイヤーにかかっているのは、ドノヴァンではなく、Virginia Astley Had I Have Heavens。