承前*1
作家、金庸の訃報。『ガーディアン』とAFP;
Lily Kuo “'China's Tolkien': millions mourn death of martial arts novelist Jin Yong” https://www.theguardian.com/world/2018/oct/31/jin-yong-dead-china-tolkein-martial-arts-novelist-louis-cha
AFP “Chinese literary giant Jin Yong dies, aged 94” https://www.bangkokpost.com/news/world/1567770/chinese-literary-giant-jin-yong-dies-aged-94
「中国のトールキン*2」か。ようやく今年から英訳本の刊行が開始された『射?三部曲』*3は「中国文学の『指輪物語』(The “Lord of Rings” of Chinese Literature)」ということになる*4。また、金庸自身が物語の政治的アレゴリーに踏み込んで語っている、今年4月の『ニューヨーカー』の記事;
Nick Frisch “The Gripping Stories, and Political Allegories, of China’s Best-Selling Author” https://www.newyorker.com/books/page-turner/the-gripping-stories-and-political-allegories-of-chinas-best-selling-author
*1:http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20181031/1540953384
*2:Mentioned in http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20111215/1323878216
*3:See eg. https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%84%E9%B5%B0%E4%B8%89%E9%83%A8%E6%9B%B2 https://en.wikipedia.org/wiki/Condor_Trilogy
*4: Isabella Steger & Echo Huang “The “Lord of Rings” of Chinese Literature is Finally Being Translated into English” https://qz.com/quartzy/1125004/jin-yongs-epic-condor-trilogy-the-lord-of-the-rings-of-chinese-literature-is-finally-being-translated-into-english/ See also Vanessa Thorpe “A hero reborn: ‘China’s Tolkien’ aims to conquer western readers” https://www.theguardian.com/books/2017/nov/26/chinese-fantasy-kung-fu-legend-of-the-condor-jin-yong