Borne/born

くたびれ はてこ*1「11日経った」http://kutabirehateko.hateblo.jp/entry/2018/09/10/175246
         「最期の朝のこと」http://kutabirehateko.hateblo.jp/entry/2018/09/30/000732


御夫君を喪うの記。死者と生者の痛みはひりひりと伝わってくる。
さて、ハンナ・アレントは『人間の条件』第5章「行為」のエピグラフに、”All sorrows can be borne if you put them into a story or tell a story about them.”というアイザック・ディネセン*2の言葉を引いている(p.175)。「物語」にしさえすれば「かなしみは耐えられる」というよりも、語って、誰かがその話を読んだり聞いたりしない限り「かなしみ」は和らがないと解すべきなのだろう。とすれば、全然面識のないこの人の喪の話に言及して、読んだことを証言することも、ちょっとばかりは有益だということになるだろう。さて、英語のborneとbornは発音が同じなのだった。意味の発生とかなしみ(喪失)の関係。Meaning is moaning.

The Human Condition

The Human Condition