David Graeber

THOMAS MEANEY “Anarchist Anthropology” http://www.nytimes.com/2011/12/11/books/review/anarchist-anthropology.html


少し前の記事だが、所謂「占拠」運動や反グローバリズム運動の活動家或いはイデオローグとして知られる文化人類学者/アナーキストのDavid Graeber氏*1の新著、DEBT: The First 5,000 Yearsの紹介。
「占拠」運動を巡る報道については、どういうスタンスに立っているにせよ、99%だの1%だのいった表現が独り歩きしている感があって、それにはちょっとした違和感を抱いていたのだが、「占拠」運動の、それとは違った思想的側面を知ることができて、興味深かった。


But Graeber’s most important contribution to the movement may owe less to his activism as an anarchist than to his background as an anthropologist. His recent book DEBT: The First 5,000 Years (Melville House, $32) reads like a lengthy field report on the state of our economic and moral disrepair. In the best tradition of anthropology, Graeber treats debt ceilings, subprime mortgages and credit default swaps as if they were the exotic practices of some self-destructive tribe. Written in a brash, engaging style, the book is also a philosophical inquiry into the nature of debt ― where it came from and how it evolved. Graeber’s claim is that the past 400 years of Western history represent a grievous departure from how human societies have traditionally thought about our obligations to one another. What makes the work more than a screed is its intricate examination of societies from ancient Mesopotamia to 1990s Madagascar, and thinkers ranging from Rabelais to Nietzsche ― and to George W. Bush’s brother Neil.
David Graeberの思考のベースとしてのマルセル・モース「贈与論」*2

In 1925 the French anthropologist Marcel Mauss published his classic essay “The Gift,” which argued that contrary to the textbook account of primitive man merrily trading beaver pelts for wampum, no society was ever based on barter. The dominant practice for thousands of years was instead voluntary gift-giving, which created a binding sense of obligation between potentially hostile groups. To give a gift was not an act based on calculation, but on the refusal to calculate. In the societies Mauss studied most closely ― the Maori of New Zealand, the Haida of the Pacific Northwest ― people rejected the principles of economic self-interest in favor of arrangements where everyone was perpetually indebted to someone else.
社会学と人類学 (1)

社会学と人類学 (1)

そして、「債務(debt)」の歴史;

Picking up where Mauss left off, Graeber argues that once-prevalent relationships based on an incalculable sense of duty deteriorated as buying and selling became the basis of society and as money, previously a marker of favors owed, became valuable in its own right. The first interest-bearing loans originated in ancient Mesopotamia. Poor farmers would borrow from merchants or officials, fall into arrears, see their farms and livestock seized and, in many cases, their families taken as debt peons. Faced with the prospect of social chaos, Sumerian and Babylonian kings periodically announced “declarations of debt freedom,” known in Biblical times as the Law of Jubilee, which canceled all debts more than seven years old. As Graeber points out, the first word for “freedom” known in any language, the Sumerian “amargi,” means literally “return to mother” ― presumably, because all the indentured children were free to go home.

With debt at the heart of revolts and palace coups throughout the ancient world, the world’s great religions felt compelled to weigh in. Morality, they held, had to be based on something higher than paying one’s debts to society. The Lord’s Prayer, Graeber reminds us, could just as well read “forgive us our debts, just as we forgive our debtors” ― and Christ was called a “Redeemer.” But at the same time, religions used a logic of their own to speak of the immeasurable debts we owe to God or the cosmos, and savvy monarchs used that vocabulary to entrench their own power. In many languages, the word “debt” is the same as “sin” (in some cases the interest could be paid in sacrifices, but the principal was always one’s life).

17世紀における「債務」の意味転換;

The traditional understanding of debt as moral obligation changed radically in the 17th century, according to Graeber, when people started to see themselves as independent contractors who could rent out their services to fellow citizens. Individuals now faced one another as equals, and the language of the feudal household ― “please” (as in “if you please, My Lord”) and “thank you” (which derives from “think,” as in “I will think on it” or remember) ― lost its deferential connotations and entered everyday life. But there was a dark side to these developments. “Those who have argued that we are the natural owners of our rights and liberties,” Graeber writes, “have been mainly interested in asserting that we should be free to give them away, or even to sell them.” Although “mainly” is a bit tendentious, Graeber’s point is that we ended up enslaving ourselves by thinking of ourselves as fully autonomous. As anyone who works a 9-to-5 job knows, the “right” to sell one’s labor hardly feels like privilege.
Jubileeという鍵言葉。「占拠」運動はJubilee 2000、つまり10年前に盛り上がった第三世界諸国の債務免除を訴える運動*3の続編という側面を持つことが明らかになる――”Graeber finds reasons for hope in some unexpected places: corporations where elite management teams often operate more communistically than communes; in the possibility of a Babylonian-style Jubilee for Third World nations and students saddled with government loans*4; and from his own study of the Malagasy people of Madagascar, who he claims were adept at evading the snares of consumer debt encouraged by the state.” 
テクストの後半部は彼の「人類学的洞察」と「ユートピア主義的な政治的処方箋」とのギャップを巡って。
Graeber氏が中世日本の「徳政令」(Cf. 笠松宏至『徳政令』)*5網野善彦の謂う「無縁」*6についてどう考えているのかなということが気になった。
徳政令――中世の法と慣習 (岩波新書)

徳政令――中世の法と慣習 (岩波新書)

無縁・公界・楽―日本中世の自由と平和 (平凡社選書)

無縁・公界・楽―日本中世の自由と平和 (平凡社選書)

David Graeber氏のテクストとして、


“The New Anarchists” http://newleftreview.org/A2368


をマークしておく。また「占拠」運動絡みでは、


Drake Bennett “David Graeber, the Anti-Leader of Occupy Wall Streethttp://www.businessweek.com/magazine/david-graeber-the-antileader-of-occupy-wall-street-10262011.html


という『ビジネスウィーク』の記事。