IAPMなど

6月21日。

襄陽南路*1

かつて中国内外に悪名を馳せていた襄陽市場*2の跡地にできたショッピング・モール、IAPM*3






Marimekko*4




伯剌西爾人アーティストRomero Britto*5の作品”Rhino Reborn”

2014/1979など

承前*1

Alexis Petridis “Kate Bush: Before the Dawn review – a lithe grace and note-perfect vocals” http://www.theguardian.com/music/2014/aug/26/kate-bush-before-the-dawn-eventim-apollo-review


ケイト・ブッシュBefore the Dawnのレヴュー。
少し切り抜き;


The concert-goer who desires a stripped down rock and roll experience, devoid of theatrical folderol, is thus advised that Before the Dawn is probably not the show for them, but it is perhaps worth noting that even before Bush takes the stage with her dancers and props, a curious sense of unreality hangs over the crowd. It's an atmosphere noticeably different than at any other concert, but then again, this is a gig unlike any other, and not merely because the very idea of Bush returning to live performance was pretty unimaginable 12 months ago.

There have been a lot of improbable returns to the stage by mythic artists over the last few years, from Led Zeppelin to Leonard Cohen, but at least the crowd who bought tickets to see them knew roughly what songs to expect. Tonight, almost uniquely in rock history, the vast majority of the audience has virtually no idea what's going to happen before it does.


Sophie Heawood “Leaf through history with the programme from Kate Bush’s 1979 tour” http://www.theguardian.com/music/shortcuts/2014/aug/31/kate-bush-official-programme-1979-shows


ここで紹介されているのは、ケイト・ブッシュの1979年の英国ツアーのプログラム。


さて、


“Artist Roger Dean at 70 - in pictures” http://www.theguardian.com/music/gallery/2014/aug/31/artist-roger-dean-at-70-in-pictures


8月31日に、ロジャー・ディーン*2が70歳の誕生日を迎えた。
上の記事では、彼の最近の作品とともに、1972年のClose to the Edge(『危機』)ジャケット内側のイラストレーション*3、ヴァージン・レコードのロゴ(1973)も掲げられている。

Close to the Edge

Close to the Edge

さて、『中日新聞』の記事;

稲葉真弓さん死去 「半島へ」で谷崎賞


 詩的な直観と細密な描写の融合した文章で、滅びと再生の物語を書き続けた作家で詩人の稲葉真弓(いなば・まゆみ)さんが三十日、膵臓(すいぞう)がんのため死去した。六十四歳。愛知県愛西市出身。葬儀・告別式は近親者のみで行う。

 一九九二年に女優で作家の鈴木いづみとサックス奏者阿部薫の愛憎の世界を描いた実名小説「エンドレス・ワルツ」で女流文学賞、九五年に「声の娼婦」で平林たい子文学賞を受賞。

 二〇〇四〜〇五年には木曽川長良川に挟まれた輪中の町を舞台に、水とかかわって生きてきた人々の姿をおおらかに描いた「環流」(連載時の表題は「水霊」)を本紙に連載した。

 三重県志摩半島に別荘を建て、東京の自宅から通うようになったことから作品の領域が拡大。都会の生活に疲れた女性が半島の濃密な自然と向き合うことで再生する「海松(みる)」を発表して〇八年に川端康成文学賞。一一年には中年の女性が半島で暮らした一年間を描いた「半島へ」で谷崎潤一郎賞を受賞。同年、中日文化賞。一四年、紫綬褒章

 他の作品に「午後の蜜箱」「砂の肖像」「千年の恋人たち」など。
http://www.chunichi.co.jp/article/front/list/CK2014090102000065.html

遺憾ながら、稲葉さんの作品は読んだことがなかったのだ。

捏造されたクルーグマン?

「経済思想」さんのご教示。

optical frog「メモ:クルーグマンの発言として出典不明のデタラメを広める岩上安身氏(flip out circuits)」http://getnews.jp/archives/656511


岩上安身*1ポール・クルーグマン*2曰くと称して、「出典」を示さず、変な説を拡散させているという。例えば、


2008年のリーマンショック以後、ノーベル経済学賞ポール・クルーグマンが言った言葉が忘れられない。
「この大不況を乗り切るためには惑星一個分の新たな輸出市場か、第三次世界大戦が必要だ」。
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/140101 *3
optical frog氏の結論;

最後に、岩上氏が上記のツイートや文章でやったことのわるい点をまとめよう。

第一に、第三者が確かめようもない出所不明の話を「引用」していること。誰であっても引用にあたって出典の明示はやるべきだけど、ジャーナリストを自認している岩上氏なら、必ずそうしなくてはならない。

第二に、その不確かな引用をもとに、クルーグマンがおよそ示唆するはずのないことをあたかも示唆しているかのように印象づけていること。すでに示したように、異星間貿易や世界大戦は、岩上氏がほのめかしているのとはまったく異なる議論のために言及されている。それにも関わらず、岩上氏はそうした確認しやすいソースをまったく参照することなく、それらと背反する主張をクルーグマンがやったかのようにほのめかしている。これはきわめて悪質だ*4

Joan Baez talks

Lawrence Donegan “Joan Baez: Singer, activist, peacenik, lover, legend” http://www.theguardian.com/music/2014/aug/31/joan-baez-singer-activist-peacenik-lover-legend-royal-festival-hall


ジョーン・バエズ*1へのインタヴュー。
西班牙とスコットランドの血を引いた生い立ちと子ども時代について;


BAEZ is part Spanish and part Scottish – a troublesome genealogical mix for a kid who spent many of her formative years in southern California. “The white kids weren’t really interested in me and the Mexican kids didn’t like me because I was quite different from them. So when I finally picked up the ukulele and started singing it was good for my self-image,’’ she recalls. “The white kids came to listen to me. I was like a little court jester. I liked the attention and I liked being accepted, even if it was only for that.”
ジョーン・バエズといえば(ボブ・ディランの濁声とは対照的な)美声の人だが、実はずっと自らの声の質に対して自信欠如を含む複雑な感情を抱いてきたのだという;

Yet she insists she was driven for a long time by a sense of doubt, not least about her musical talent. “I didn’t realise my voice was anything special for a bunch of years. I just thought that if anyone put their mind to it they could sing,’’ she says, laughing. Was there a particular moment when she realised she might possess a certain star quality? “Not really, but there were lots of little hallelujah moments over the years. I would go to a folk club and there would be all kinds of people on stage singing and I would notice that my voice was something a little special. And as the years go by and you make it on the golden railway to ‘legend-ism’ you just accept that maybe you do have something.”

She did indeed have something for the best part of five decades. And then she didn’t. “About three years ago I was ready to throw in the towel. My voice had gotten unmanageable. I didn’t hate it, but I hated being preoccupied with trying to get a high note right, not getting to what I wanted to hear. People wouldn’t come up and tell you the truth, they say you sound the way you always did. Don’t listen to them,’’ she laughs.

As a last resort she went to an ear, nose and throat specialist on the advice of a friend. The outcome was a revelation. “We concluded that I was so busy trying not to hear the current voice (especially the high notes) that I just locked everything up. He then sent me to his vocal therapist, a lovely young woman who opened up a whole new tool box. After two lessons I went on tour and the entire group noticed the change. The voice returned and the notes started to come back.”

ジョーン・バエズは15歳のときに米国国旗への「敬礼」を拒否して以来、一貫して左翼活動家であり続けている。公民権運動とヴェトナム反戦運動について。またハノイで自ら米軍の空襲に曝される経験をしたこと;

The notion of Baez the doubt-ridden folk singer could hardly be in greater contrast to her alter-ego, Baez the activist. When it comes to politics, she has always known where she stood. The world has never measured up to her ideas of fairness and equality, not today and not when she was a 15-year-old refusing to salute the American flag. Eight years later, her schoolgirl radicalism had moved on to the national stage. She was one of the principal performers at the 1963 March on Washington for Jobs and Freedom*2 , the day on which Martin Luther King delivered his “I have a dream” speech. “The influx of people into the city was remarkable, like an ocean flooding in,’’ she says when asked for her recollections of the day. Then when asked about King himself: “What people don’t realise about him was that he was a very funny man.’’

The passing of the Civil Rights Act and King’s subsequent assassination robbed the movement of much of its power, while the onset of the Vietnam war turned the attention of activists towards events on the other side of the world. Baez, again, was at the forefront of a protest movement.

In 1972 she travelled to Hanoi with a peace delegation and was caught in the middle of an American bombing campaign on the North Vietnamese capital that lasted 12 days. “We spent the whole time in the basement of our hotel,’’ she recalls. “I have never been so afraid in my life. I thought I was going to die. But I learned something – when the flames start coming towards you everyone starts praying, even the atheists and the agnostics, but when the flames start fading away we all go back to the structures and beliefs that we had before.” For Baez, the Hanoi experience made her even more determinedly radical than she had been. What kept her going? “The belief that what I was doing was right.”

バラク・オバマへの期待と失望;

For Baez, no political leader measured up to King until Barack Obama came along and ran for president. But the reality of his victory has been a disappointment. “I wish that Obama had a different enough personality that he would have stayed on the streets. If he had done that then he would have been the closest thing we ever had to King. He had the attention and support of hundreds of millions of people and now there isn’t much of anything.”
彼女がマーティン・ルーサー・キングに匹敵する政治指導者として評価するのはチェコヴァーツラフ・ハヴェル*3である;

Of all the leaders she has known, only the late Vaclav Havel measured up her idea of what a leader should be. “Aside from being a poet and a writer and a politician, he had this enormous brain. But the thing that made him for me was that he was willing to take risks. Risks, risks, risks.”

To illustrate she tells a story about a concert she gave in Bratislava in 1989 a few months before the revolution that chased the Soviets out of what was then Czechoslovakia. Havel turned up to give her support and offer ideas on how she might advance his cause. “My concert was being televised so he and I came up with this plan that I should learn some phonetic Czech, record it and put it on the headphone in my ear. At a certain moment I will say in Czech: ‘Now I would like to introduce you to my dear friend Vaclav Havel’.

“So that’s exactly what I did. The next thing you know, the TV broadcast clicked off and that was that.”

しかしながら、彼女の主要な懸念=関心はよりパーソナルな事柄であり、「親密性(intimacy)」への恐怖に苛まれていたことが述べられていた。政治へのコミットメントにもそこからの逃避の側面がある。またそれによって息子との関係にも罅が入ってしまった。
あと、ルー・リード*4のこと、スティーヴ・ジョブズ*5のこと、勿論ボブ・ディランのことも語られている。彼女は”the only woman in the world to have seen both Steve Jobs and Bob Dylan naked”であるのだ。

もう終わったのか、など

田中善一郎「多様性が失われるソーシャルメディア、「沈黙のスパイラル」へ」http://bylines.news.yahoo.co.jp/tanakazenichiro/20140828-00038649/


Web2.0てもう終わっちゃったの?


インターネットの世界では、 提供者から消費者へ、また組織から個人へと、主役がシフトしていくと見られていた。少し前のWeb2.0時代までは、このような夢物語が現実味を帯びてきていた。個人が発するブログなどが闊歩した時代でもあり、少数派の意見でも注目されることが多かった。多様な意見が受け入れられるネット世界が定着するかのように思えたのだ。

ところがフェイスブックツイッターなどのソーシャルメディアが本格化するに伴い、風向きが変わってきた。インターネットの特徴であった多様性が失われてきているというのだ。ここで紹介するPew Research Centerの調査結果でも、ソーシャルメディアでは多様な意見を交わすことが減り、「沈黙のスパイラル」現象に陥っているとまとめている。ソーシャルメディアにおいて、多くのユーザーは反論を交えて議論しようとせず、特定の意見やニュースに同調する傾向が強まっているというのだ。

かつてはネット上では政治的な議論がますます活発に展開するものと見られていた。特にソーシャルメディアにおいては、異質な人たちの間の接触機会が増え、多様な主張も聞いてもらえるとの期待が膨らんでいた。ところが実際には、同質の者同士が結集し特定の意見に皆が同調する流れが加速化することがあっても、異質な者同士が結びつくことはあまり起こらなかった。それよりも異質な者との分断を深めてきているのだ。

「Pew Research Centerの調査結果」は、


Keith Hampton, Lee Rainie, Weixu Lu, Maria Dwyer, Inyoung Shin and Kristen Purcell “Social Media and the ‘Spiral of Silence’” http://www.pewinternet.org/2014/08/26/social-media-and-the-spiral-of-silence/


大まかに要約してしまうと、社会的・政治的問題を「ソーシャル・メディア」で議論しようと望む人は、それらをパーソナルな環境で議論しようと望む人よりも少ないということ。また、「沈黙の螺旋(spiral of silence)」だが、それは「友達や家族、同僚に対しても、異なる意見を擁しているようだとネット上でユーザーは自分の意見を投稿しないようにしている」ということ。
さらに田中氏曰く、


ユーザー参加が売りだったWeb2.0時代には、アーリーアダプターインフルエンサーなどの能動的なユーザーが主導的な役割を演じてきた。その後のソーシャルメディア時代には、圧倒的多数のサイレントマジョリティーが主役になってきた。フェイスブックのいいよ!とか、ツイッターリツイートピンタレストの画像コピペのように、いかにもユーザーが参加していると思わせるソーシャルメディア・サービスに、多くの人が満足するようになった。実際に、このようなサイレントな受動的なユーザーが爆発的に増えてきているのだ。提供者側からすればコントロールしやすい消費者といえそう。提供者主導で配信されるバイラルメディアやキューレーションニュースアプリが流行るのも、こうした受動的なユーザーのお蔭か。まさに「沈黙(サイレンス)のスパイラル」が進む。
時間的な尺度がちょっと違うのだけれど、こういうことは言えないか。公共圏と親密圏はそもそも矛盾するところがある。「ソーシャルメディア」の「ソーシャル」とは親密圏と公共圏の鵺的な領域であること。ということで、アレントが『人間の条件』の中で行った「社会的なものの勃興(rise of the social)」の議論*1を再読すべきか。
The Human Condition

The Human Condition

*1:Mentioned in eg. http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20070603/1180896995 http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20100416/1271390292 See also Hanna Fenichel Pitkin The Attack of the Blob

The Attack of the Blob: Hannah Arendt's Concept of the Social

The Attack of the Blob: Hannah Arendt's Concept of the Social