KJK氏のツィート;
英語で「歩きスマホ」をsmatphone zombieというのは辛うじて知っていたのだけれど,今は複合語になってsmombieというのになっている.(BBCで知った).
— KJK (@kkling51) 2020年6月2日
しかし,ググったところ,2016年には用例があって,2018年4月にはBBCでも取り上げられていたのか.なお,2020年発売の電子辞書にはまだ載ってない
そういうのか!
Wikipedia on “Smartphone zombie” https://en.wikipedia.org/wiki/Smartphone_zombie
Wiktionary on “smombie” https://en.wiktionary.org/wiki/smombie
The English We Speak on “Smombie” https://www.bbc.co.uk/learningenglish/features/the-english-we-speak/ep-180402
中国語でいうと「低頭族」ということなのだろうけど*1、ゾンビというのは項垂れて歩くものなのだろうか。
上掲のWikipediaに添えられた大阪城公園*2の掲示の写真*3は凄すぎ。Danger Walk Smartphoneだよ。これで通じるのだろうか。