漢字/片仮名/平仮名

二十億光年の孤独

二十億光年の孤独

谷川俊太郎『二十億光年の孤独』*1所収の「世代――詩をかいていて僕は感じた」という詩の最後のヴァースは、


――そこで僕は詩作をあきらめ
大論文を書こうと思う
「字ニ於ケル世代之問題」*2
「ジニオケルセダイノモンダイ」
「じにおけるせだいのもんだい」
(『二十億光年的孤独』、p.111)
それを田原氏は、

――在此我放弃写诗的念头
想写一篇长篇大论
”存在字里行间的时代问题”
   ”·存在字裡行間的時代問題”
   ”cun zui li hang jian de shi dai wen ti”
(p.15)
と訳している。簡体字繁体字/拼音。
さて、英訳するとしたら? 

*1:See http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20170828/1503854927

*2:「ケル」は原文では小文字。