控訴せず(笹川)

承前*1

日本財団系のFondation Franco-Japonaise, dite Sasakawaが仏蘭西の日本学者Karoline Postel-Vinayを「名誉毀損(diffamation)」の廉で告訴していた件では既に「笹川」敗訴の判決が昨年9月に下されているが、控訴期限の12月23日の時点で「笹川」側は控訴しておらず、「笹川」側の敗訴は取り敢えず確定。
以下、「支援委員会」からのメイルを転載する;


Chers et chères signataires

Permettez-nous de vous remercier une dernière fois de votre soutien lors du procès initié par la fondation Sasakawa contre notre collègue Karoline Postel-Vinay.

Selon la loi française, la fondation Sasakawa pouvait faire appel dans un délai de trois mois, avant le 23 décembre dernier. La fondation a choisi de ne pas faire appel du verdict qui la condamne. Notre victoire est donc totale.

Vous pouvez télécharger à cette adresse le jugement du tribunal de grande instance dont vous pourrez constater qu’il a entièrement débouté la fondation Sasakawa. A toutes fins utiles, vous trouverez également une traduction assermentée en anglais et en japonais, ainsi qu’un résumé en chinois:

http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=493&lg=fr

Ainsi que des recensions de ce verdict dans les média: http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=485&lg=en

N'hésitez pas à faire circuler ces informations autour de vous, pour apporter un contrepoids à la campagne de désinformation menée par la Fondation Sasakawa qui, sitôt l'issue du procès, a entrepris un révisionnisme en temps réel.

En vous renouvelant l’expression de notre profonde gratitude et tous nos vœux pour cette nouvelle année.

Comité de soutien à Karoline Postel-Vinay

25 janvier 2011

Dear Signatories

Please allow us to thank you once more for your support during the trial initiated by the Sasakawa Foundation against our colleague Karoline Postel-Vinay.

Under French law, the Sasakawa Foundation could have appealed within three months, before 23 December 2010. The foundation has chosen not to appeal the verdict that condemns it. Our victory is therefore complete.

The judgment of the Paris High Court clearly and completely dismisses the Sasakawa Foundation’s claims. You can download a certified translation of the judgment in English and Japanese, and an abstract in Chinese:

http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=493&lg=fr

You will find reviews of the verdict in the media here: http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=485&lg=en

Can we kindly ask you to circulate this information around you, to provide a counterweight to the disinformation campaign that the Sasakawa Foundation conducted immediately after the trial, hence engaging itself in real-time revisionism.

We would like to express you again our deep gratitude and address you our best wishes for the New Year.

Support Committee for Karoline Postel-Vinay

25 January 2011

署名者の皆様

私たちの同僚であるカロリーヌ・ポステル=ヴィネーさんを相手取って笹川財団が起こした訴訟の際には、皆さんからご支援いただき誠にありがとうございました。改めて感謝の意をここに表したいと思います。

フランスの法律に従って、笹川財団は2010年12月22日まで控訴する権利を有していました。しかし、財団は、自身の敗北を明言している判決に不服を申し立てることを選びませんでした。よって、私たちの完全な勝利となりました。

以下のリンク先より、裁判所が笹川財団の訴えをすべて却下したことを確認出来る判決文をダウンロードできます。万一の場合に、日本語訳と英語訳(いずれも法廷翻訳です)も用意させていただきました。

http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=493&lg=fr

また、判決に関する各報道機関の記事は次の2つのリンク先からご覧になれます。

http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=485&lg=en

笹川財団は、判決が下った後、直ちに偽情報キャンペーンを展開しました。リアルタイムで修正主義を行ったというわけですが、こうした動きに対抗するためにも上記のリンク先の情報を参照され、ご知人・ご友人にお伝えいただければ幸いです。

新年のご挨拶とともに改めて深い感謝の意を込めて。

2011年1月25日、カロリーヌ・ポステル=ヴィネー支援委員会

各位參與連署的朋友:

再次地感謝各位在笹川法日基金會控告我們的同事Karoline Postel-Vinay

案件審理期間所提供的寶貴支持。

依據法國的法律規定,笹川法日基金會可以在三個月內提起上訴,亦即應在2010年12月23日之前提出,但是該基金會最終並沒有對其敗訴提出上訴,所以我們的勝利至此完全確立。

巴黎高等法院的判決完整且明確地駁回笹川法日基金會的指控,您可以至以下網址下載判決書的英文,日文與中文的公證譯本:

http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=493&lg=en

媒體上關於判決的評論,您可以參考以下連結:

http://www.cefc.com.hk/rubrique.php?id=145&aid=485&lg=en

懇請協助將此訊息轉知您周遭的朋友,以對抗笹川法日基金會在判決後即開始散播的誤導宣傳,希望能即時修正錯誤訊息。

再次致上由衷的感謝,並祝您新年順心愉快!

Karoline Postel-Vinay 支持委員會

2011年1月25日