”All the colours are running”とか

承前*1

Aerial

Aerial

最近ケイト・ブッシュAerialの、特にDisk 2であるSky of Honeyをけっこうじっくりと聴いたのだが、このアルバム、何度も何度も繰り返して聴いていくうちに段々と味わいが増してくる。
昼から夕方、さらに夜、そして日の出へ*2。全体の印象を濃縮しているのは、”The Painter’s Link”における「画家」と「コーラス」の対話なのだろう;


”The Painter: It’s raining
What has become of my painting
All the colours are running


The chorus: So all the colours run
So all the colours run
See what they have become
A wonderful sunset

敢えて恥ずかしい言葉を使えば、混沌と多様性のユートピアということになるか。この場合、静謐と喧噪は全く矛盾しないで共存する。例えば、最後の(アルバム・タイトルと同名の)”Aerial”の中の、

What kind of language is this?
I can’t hear a ord you’re saying
Tell me what are you singing
In the sun


All of the birds are laughing
All of the birds are laughing
Come on let’s all join in
Come on let’s all join in

混沌と多様性というと、例えば”Eat the Music”が思い出されるが、ここではより微細に、「間」が強調されている;

Somewhere in between
The waxing and waning wave
Somewhere in between
The night and the daylight
Somewhere in between
The ticking and the tocking clock
Somewhere in between
What the song and the silence say


Somewhere in between
Breathing out and breathing in
(Somewhere in Between)

Red Shoes

Red Shoes

Line the Cross & The Curve [DVD] [Import]

Line the Cross & The Curve [DVD] [Import]

*1:http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20060106/1136525882 http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20060516/1147742468

*2:この時間的な流れは、Hounds of LoveのB面The Ninth Waveを想起させる。

The Hounds of Love (+6 Bonus Track)

The Hounds of Love (+6 Bonus Track)