http://tieba.baidu.com/f?kz=144279889
広州及び上海におけるPidgin Englishの生成と広東語や上海語への(からの)影響。そこにおいて重要だったことのひとつは、音としての英語に遭遇した際に、日本において耳に入ってくる英語を如何にして仮名に定着させるかが問題だったように、中国では如何にして漢字に定着させるのかが問題だった。
なお、ピジン・イングリッシュは、中国語では洋除_浜。これは上海の現在の延安東路の位置を流れていた川の名前。英国租界と仏蘭西租界の境界を為していた*1。また、Pidginの発音がpigeonに似ているため、「鴿子英語」とも呼ばれた。