きみがよ(『新古今』)

承前*1

例の「君が代」はそもそも『古今集』の歌*2
偶々『新古今』(佐佐木信綱校訂の岩波文庫版)を開いていたので、「きみがよ」*3コレクション。「きみがよ」で始まる歌は「賀歌」及び「雑歌」の部に収められている。


710
君が世の年のかずをばしろたへの濱の眞砂とたれかしきけむ 紀貫之


713
君が世に逢ふべき春の多ければ散るとも櫻あくまでぞ見む 土御門右大臣


724
君が代の千歳のかずもかぎりなく曇らぬ空の光にぞ見る 六條右大臣


730
君が代は久しかるべしわたらひや五十鈴の川の流絶えせで 前中納言匡房


732
君が世に逢へるは誰も嬉しきを花は色にも出でにけるかな 刑部卿範兼


738
君が代は千代ともささじ天の戸やいづる月日の限りなければ 皇太后宮大夫俊成

以上、「賀歌」。

1577
君が代にあふくま川のうもれ木も氷の下に春を待ちけり 藤原家隆朝臣
(「雑歌 上」)

1757
君が代にあはずは何を玉の緒の長くとまでは惜しまれじ身を 定家朝臣


1761
君が代に逢へるばかりの道はあれど身をば頼まず行末の空 雅経朝臣
(「雑歌 下」)

『新古今』に収められた「きみがよ」のうち、明らかに天皇に言及しているのは、「堀河院の大嘗會御禊、日頃雨降りて、その日になりて空晴れて侍りければ、紀伊典侍に申しける」という詞書の附せられた724の六條右大臣の歌くらいか。
ところで、「君が代」の政治的に正しい英訳は”Emperor’s Reign”だが、ここで見る限り、「よ」はreignではなく、lifeだと思われる。

*1:http://d.hatena.ne.jp/sumita-m/20060529/1148917245

*2:ところで、あれ、字余りですよね。

*3:平仮名にしたのは、「代」という表記と「世」という表記が混在しているため。