上野千鶴子(続きの続き)

 承前*1

 上野問題を巡る東京都への「抗議文」提出とThe Foreign Correspondents' Club of Japanにおける会見についての報道。『朝日』と『世界日報』(!)


 「上野千鶴子氏、都に抗議文 「用語統制に介入した」」
 http://www.asahi.com/national/update/0130/TKY200601300325.html
 「性差否定より過激な上野教授−国分寺市「人権講座」問題」
 http://www.worldtimes.co.jp/wtop/education/060131/01.html


 『朝日』の記事はとにかく〈報道しました〉という感じで、特に情報的な価値はないか。それに対して、『世界日報』の方は、メディアのスタンスが出ていて、その意味では情報的な価値は高いといえるか。
 『世界日報』の記事で、目に止まったのは、「今回の出来事は、上野氏をはじめ、今の女性学者の多くが一般国民が到底理解できないジェンダー論に染まっていることを露呈した」という表現。「一般国民」という表現が出ましたか。ただ、〈ジェンダーがセックスに先行する〉というのは、人文学・社会科学の基礎的な教養を身につけた人にとっては、既に〈自明の理〉に属するのではないか。『世界日報』がどのような根拠で「一般国民」を代表しているのかはわからないが(というより、「一般国民」ってどこにいるの?)、『世界日報』いうところの「一般国民」には、人文学・社会科学の基礎的な教養を身につけた人は入っていないらしい。どうでもいいことかも知れないが。それよりも、5氏呼びかけの「抗議文」について、「今回の抗議文が示すジェンダーは、「それ自体に差別や支配被支配の関係を含む概念」という意味合いがある。到底中立的概念とは言えないものだ」といちゃもんをつけているわけだが、これは〈不平等〉の存在自体を否認(deny)するということなのか。また、この記事は長谷川真理子氏のテクストを援用しているのだが、このテクストが未見なので、なんともいえない。ただ、〈自然科学者〉の言説については、常にその自然主義的態度への査問を怠ってはいけないとはいえるだろう。
 ところで、The Foreign Correspondents' Club of Japanにおける会見ですけど、英語のテクストはwhere?